ГЛАВНАЯ О НАС ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СТРУКТУРА ПУБЛИКАЦИИ КОНТАКТЫ КАРТА САЙТА ESPAÑOL
Рейтинг@Mail.ru
Revista "IBEROAMÉRICA"

Normas para presentar artículos, reseñas y de su publicación en la revista “Iberoamérica”


¡Estimados autores!


Los originales deben corresponder a cinco requisitos fundamentales: ser inéditos y no estar aprobados para su publicación en otros medios publicitarios; contener argumentos convincentes, que corroboren las conclusiones del autor; tener ideas novedosas; presentar interés para los científicos de dicha rama y, de preferencia, ser interesantes para los investigadores de ramas afines.


Al enviar el trabajo a la revista es necesario firmar el convenio con la redacción, cuyo texto se puede recibir por el correo electrónico, o en el sitio de la revista: www.old.ilaran.ru/?n=40. No se aceptan originales sin que sean firmados por los autores.


El Consejo editorial y la Redacción de la revista “IBEROAMÉRICA” examinarán los originales, cuya extensión no debe exceder 20-22 páginas (40 000 carácteres, incluyendo espacios blancos) en Times New Roman 12 a 1,5 espacio entre líneas. Los originales deben acompañarse con el Título, Resumen (8-10 líneas) y Palabras clave (hasta 10) en los idiomas ruso e inglés. Los autores rusos envían los textos en el idioma ruso, que serán traducidos al español por la redacción. Los autores extranjeros lo harán en castellano o, en casos excepcionales, en portugués pero también con resumen y palabras clave en inglés.


Al enviar el trabajo el autor (autores) debe mencionar:


- su nombre y apellido completos en los idiomas castellano e inglés;


- lugar de trabajo o estudio (nombre oficial de la institución), su situación académica (postgraduado, PhD, doctor titular-emérito, cargo que ocupa en español e inglés;


- contactos (dirección, teléfono, fax, e-mail).


Los trabajos de postgraduados, postulantes y estudiantes se aceptan sólo con la recomendación del tutor de la correspondiente institución científica o docente, mencionando su cargo, grado y título académico, teléfono y e-mail.


No se cobra por la publicación de los artículos. Tampoco se pagan los honorarios a los autores. Los originales no se devuelven.


Los textos íntegros de artículos publicados en la revista con resúmenes y palabras clave desde 2010 hasta el día de hoy están en libre y gratuito acceso en el sitio: www.old.ilaran.ru?n=40 así como en la biblioteca electrónica: elibrary.ru


RECENSIÓN


1. Los originales enviados a la revista, que corresponden a la temática de la misma, se someten a la valoración pericial por parte de los miembros del Consejo editorial. Todos los recensores participantes son reconocidos especialistas en los temas que se reseñan con publicaciones correspondientes a lo largo de los últimos 10 años.


2. El objetivo principal de la recensión consiste en presentar a la redacción de la revista información argumentada para que ésta pueda decidir sobre la publicación del trabajo. La reseña positiva debe contener recomendaciones para perfeccionar el artículo. La reseña negativa debe mencionar momentos débiles del trabajo para que los autores, en caso de decisión negativa, conozcan los argumentos de tal decisión.


3. Los artículos publicados en otras revistas rusas, que se seleccionan por la redacción para ser traducidos al español y publicados en la revista IBEROAMÉRICA no requieren reseñas, pero sí el consentimiento del autor y de la redacción de aquella revista, donde fue publicado anteriormente. En este caso debe hacerse la referencia a esta revista, mencionando su denominación, año, número, editora y páginas.


4. Las reseñas se guardan en la redacción durante 5 años.


5. La redacción de la revista “IBEROAMÉRICA” envía a los autores copias de las reseñas o la negativa argumentada. También se compromete enviar copias de las reseñas al Ministerio de Educación y Ciencia de la Federación de Rusia en caso de que el mismo las solicite.


Planteamientos principales de la reseña del artículo


1. Característica general del artículo (título, autor (es), volumen)


2. Característica general de la problemática del artículo (temática, orientación)


3. Correspondencia de la problemática del artículo a la problemática de la sección de la revista


4. Actualidad del artículo


5. Característica y valoración del contenido del artículo (incluyendo los planteamientos científicos del artículo y los resultados; actualidad de los planteamientos científicos y resultados; argumentación de los planteamientos y resultados; significado de los mismos desde el punto de vista práctico).


6. Observaciones y referencias en cuanto al contenido, forma y extensión del artículo sin afectar el contenido y los planteamientos científicos.


7. Dictamen sobre la conveniencia de publicación del artículo presentado.


Recensor


Su situación académica Nombre y apellido,


Firma y fecha


«__» _______________ 20__


PRESENTACIÓN DE ARTÍCULOS


1. El artículo (formato-Word; carácter –Times New Roman, tamaño del carácter-12 debe tener no más de 40 000 caracteres contando espacios blancos. Intervalos entre estrofas – 1,5.


El artículo se envía en disquete o en USB drive y en papel imprimido. Los autores de afuera pueden mandarlo por correo electrónico: iberoamerica@old.ilaran.ru


2. En la primera página primero se escribe el título del artículo, después – nombre y apellido del autor, su grado y situación académicos (si los hay), lugar de trabajo y cargo que ocupa, e-mail. Más abajo – breve resumen (8-10 estrofas) y palabras clave (hasta 10 palabras). Los autores rusos escriben estos datos obligatoriamente en ruso e inglés (de preferencia también en español), los extranjeros – obligatoriamente en inglés y español. En casos excepcionales estos datos se aceptarán sólo en ruso, de su traducción al castellano se encargará la redacción.


El resumen debe ser informativo sin palabras vagas, reflejar la esencia fundamental del artículo, describir los fines y métodos principales de investigación, sumar los resultados más importantes de la investigación y su significado científico, ser estructurado (seguir la lógica de investigación).


3. Anotaciones (referencias), aclaraciones se escriben como el texto corriente abajo de la página y se marcan con “asteriscos”- revolución*. El punto final se pone después del “asterisco”. Dichas anotaciones (referencias) deben ser de carácter aclaratorio o de precisión.


4. Al final del artículo se presentan las fuentes y bibliografía que se citan en el texto. La numeración debe ser ordinal con cifras árabes. No se admiten aclaraciones ni especificaciones.


Véase ejemplos a continuación.


5. Los cuadros, esquemas y gráficos se usan como complemento de afirmaciones del autor. Deben tener títulos y números. Los gráficos y cuadros se hacen en Word con 11 centímetros de ancho.


6. En el texto palabras año y años, siglo y siglos se escriben sólo con cifras (2009; 2009 – 2010; siglo XX; siglos XIX – XX; los años 90; en los años 80); mil(es), millón(es), millardos (mil millones) de dólares, rublos pesos, etc. se escriben por completo sin comillas y también, de preferencia, con símbolos (US$5000, €300). Las divisas de otros países, a los que se dedica el artículo también después de la primera mención deben escribirse con símbolos.


7. Antes de mandar el texto a la redacción, hay que leerlo atentamente. Los nombres, apellidos y topónimos deben ser idénticos. En la primera mención de alguna persona hay que escribir su nombre y apellido completos, después sólo las iniciales del nombre y el apellido completo. También habrá que mencionar su nacionalidad y ocupación (por ejemplo: el poeta chileno Pablo Neruda, el economista mexicano Alonso Aguilar Monteverde, el politólogo norteamericano Cool Blesiere). Si se trata de los presidentes y máximos líderes del país es preferible mencionar sus años de vida o de dirigencia.


8. En la primera mención de instituciones, partidos, agrupaciones etc. sus nombres se escriben completamente sin comillas y entre paréntesis sus abreviaturas (ejemplo: Banco Mundial (BM); Fondo Monetario Internacional (FMI); Región de Asia-Pacífico (RAP), etc. Partido Radical Social-demócrata (PRSD); Partido Revolucionario Institucional (PRI). Más adelante en el texto se usa solamente la abreviatura.


9. Los nombres de organizaciones extranjeras y de las compañías en la primera mención se escriben sin comillas íntegramente en español y sin cursiva. Entre paréntesis se escribe el nombre en el idioma original y la abreviatura. Ejemplo: (Mercado Común del Sur, MERCOSUR); Compañía estatal de Venezuela (Petróleos de Venezuela S.A., PDVSA); Consejo Nacional Indio de Venezuela (CONIVE); Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), North American Free Trade Agreement, NAFTA); Conferencia de la ONU sobre el Comercio y Desarrollo (United National Conference on Trade and Development, UNCTAD); (Alternativa Bolivariana para Nuestros Pueblos de América, ALBA). Después en el texto se usa solamente la abreviatura.


10. Los nombres de los medios de información se escriben en el idioma del original y entre las comillas. Ejemplo: “Excelsior”, “Clarín”, “The Washington Post”.


11. Los datos, las citaciones, etc. deben acompañarse con referencias a la fuente al final del artículo. Las frases en español deben tomarse de la fuente original hispanoparlante. Si se toman de otros medios extranjeros deben ser traducidas al castellano.


12. El texto que tiene más de 15 mil caracteres debe dividirse por los subtítulos. En caso de que sea necesario los subtítulos se puede usar en los textos de menor extensión.


NORMAS PARA ILUSTRACIONES


Como ilustraciones la redacción de la revista admite solamente diagramas, cuadros, tablas, gráficas y figuras en blanco y negro, que se envían por correo electrónico en formato DOC (Word) con 11 centímetros de ancho. En caso de usar otros colores habrá que sustituirlos con sombras o rayas. Los cuadros, gráficas etc. deben ser enumerados, titulados, contener la referencia a la fuente y enviados en formato Word por e-mail: iberoamerica@old.ilaran.ru


NORMAS PARA PRESENTAR BIBLIOGRAFÍA


La bibliografía (referencias) debe estar al final del texto enumerada con cifras árabes consecutivamente según vienen en el texto.


Las referencias a las fuentes de bibliografía en el texto mismo se hacen entre paréntesis cuadrados con cifras árabes, que mencionan el número de la fuente o literatura en la bibliografía al final del texto y a través de coma, si es necesario, se pone el número de la página. Ejemplo: en el texto después de la cita (frase) o datos estadísticos se pone [1, p. 33], donde 1 es el número de primera fuente en la bibliografía y 33 – la página de esta fuente. En la bibliografía misma se escribe solamente la fuente (libro, artículo, periódico etc.) mencionando el número total de páginas que tiene la fuente. Si se repite la referencia a la misma fuente se pone el mismo número y, si es necesario, otra página, por ejemplo: [1, p. 38]. Si se hace referencia a la otra fuente, que tiene otro número en la bibliografía, en este caso en el texto se pone otro número y otra página, por ejemplo: [23, p. 13].


Toda la bibliografía se escribe en el idioma del original. La fuente rusa además se transcribe entre paréntesis cuadrados en letras latinas (nombre y apellido del autor, título del artículo); el título, lugar de edición, la editorial, año de edición se traducen también al inglés entre paréntesis cuadrados. Para transcribir automáticamente en letras latinas las palabras rusas se aconseja recurrir al sitio: http://translit.ru (estandarte – BSI).


Ejemplo de artículos


Primero se pone el apellido, después los iniciales del autor o autores, después el título del artículo, título de la revista con letras cursivas, editorial, ciudad, año, número y franja de páginas. Si el artículo tiene DOI, este se pone obligatoriamente entre paréntesis.


Ejemplos:


Artículos en el idioma ruso:


Палкина В.П.. Недвижимость Испании: цены достигли «дна», продажи иностранцам растут. Полис.. Политические исследования, 2014,№1, СС.49-59 [Palkina V.P. Nedvizhimost′ Ispanii: tseny dostigli “dna”, prodazhi inostrantsam rastut [Spain Real Estate: Prices Have Reached the “Bottom”, Sales to Foreigners are Growing]. Poli. Politicheskiye issledovaniya, 2014, № 1.


Аверина О.В. Женщины Чили вчера и сегодня. — Латинская Америка, 2006, № 2, с. 14. [Averina O.A Zhenzchiny Chili vchera i segodnya [Women of Chile yesterday and today. [Mujeres de Chile ayer y hoy] Latinskaya Amerika, 2006, N 2, p. 14.


En el idioma inglés u otro idioma


Seijo L. Un país sin caras femeninas en política. La Prensa Libre. Guatemala, 2007.


Alicia Girón. Mercados financieros y financiamiento al desarrollo. Problemas del Desarrollo. Vol 46/ Num. 183, p. 5. México, UNAM, 2015.


Author A.A., Title of article. Title of Journal, 2005,vol. 10, no. 2, pp. 49-53.


Ejemplo de libros (monografías, compendios):


Ediciones en ruso:


Al transcribir en letras latinas el título del libro se escribe con letras cursivas.


Al final se pone el número total de las páginas.


Ejemplos:


Фадеев Ю.А.. Революция и контрреволюция в Боливии. М., Прогресс, 1969, с.66. [Fadeev Y.A. Revolutsia i kontrrеvolutsia v Bolivii [Revolution and Contrrevolution in Bolivia [Revolución y contrarevolución en Bolivia] Moscow, Progress, 1969.


Дынкин А.А., Иванова Н.И., отв. ред. Глобальная перестройка.Москва, Весь Мир, 2014. 528 с. [Dynkin A.A., Ivanova N.I., eds. Global′naya perestroika [Global Perestoika]. Moscow, Ves′Mir, 2014, 528 p.


Бразилия: тенденции экономического и социально-политического развития. Москва, Наука, 1983. 367 с. [ Brasilia: tendentsii economichescogo i sotsialno-politichescogo rasvitiya [ Brasil: tendencias del desarrollo económico y socio-político]. Moscú, Nauka, 1983. 367 p.


Ediciones extranjeras:


Las fuentes (bibliografía) publicadas en otros idiomas se presentan en el idioma original sin transcribirlas en español o en inglés.


Rama A. Transculturación narrativa en América Latina. Montevideo, Grupo Norma, 1989. 285 p.


El subdesarrollo del desarrollo. Un ensayo autobiográfico. Caracas, 1991, Editorial Nueva Sociedad. 150 p.


América Latina: subdesarrollo o revolución. México, 1973, Editorial Era. 250 p.


Ejemplo de ponencias y disertaciones:


Ediciones en ruso:


Иванов В.В Эволюция концепций экономического развития. — Материалы Х конференции экономистов. Москва, 24—26 мая 2005 г. [Ivanov V.V. Evolutsia kontseptsiy economicheskogo razvitiya [Evolution of concepts of economic development]. Materialy X konferentsii economistov [The proceedings of the conference of economists]. Moscow, 24—26 may, 2005.


Петров А.И. Революция в Мексике. Дисс. докт. ист. наук. М., 2013, 190 с. [Petrov A.I. Revolutsia v Meksike. Diss. doct. ist. Nauk[The Revolution in Mexico. Dr. Diss. Hist. Или [ La Revolución en México. Tesis doctoral en ciencias políticas]. Moscow, 2013, 190 p.


Ejemplo de periódicos, agencias:


Se describen con letras latinas sólo nombres de las ediciones rusas que se transcriben entre paréntesis cuadrados con letras latinas.


Известия. [Izvestiya]. Moscow, 13.X.2009.


ТАСС [TASS], 31.V. 2007.


Los nombres de ediciones extranjeras se escriben en forma original sin transcripción:


La Prensa. Buenos Aires, 13.X.2007.


Prensa Latina. La Habana, 26.VII.2006.


Reuters, 25.VI.2005.


Ejemplos de referencias a las fuentes, publicadas en el Internet:


La dirección se escribe íntegramente; entre paréntesis se pone la fecha del acceso al sitio; no se pone punto al final.


Ejemplo del artículo ruso:


Кондратьев В.Б. Глобальная фармацевтическая промышленность. [Kondrat′ev V.B Global′naya farmatsevticheskaya promyshlennst′ [The Global Pharmaceutical Industry] o en español [La industria farmaceutica global] Available at: www.idea.int/publications (accessed 24.05.2014)


Ejemplo de artículos en español o inglés:


- Freeman,Richard B. The Great Doubling….. (Available at [Disponible en] : www.idea.int/publications (accessed [consultado] el 24.05.2014)


- Jassob, Robert. El future del estado capitalista... (Available at) [Disponible en]: www.mininterior.gov.ar (accessed [consultado el 25.07.2014)


- Nodal, Alejandro, “Crisis económica y crisis del estado”, La Jornada,<http://www.jornada.unam.mx/2014/12/09/política/004n1pol/

 

ГЛАВНАЯ О НАС ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СТРУКТУРА ПУБЛИКАЦИИ КОНТАКТЫ КАРТА САЙТА ESPAÑOL
Copyright © ИЛА РАН 2005